Перевод: со всех языков на английский

с английского на все языки

hunted down

  • 1 hunt down

    to search for (someone or something) until found:

    The police hunted down the escaped prisoner.

    يُطارِد، يَبْحَث

    Arabic-English dictionary > hunt down

  • 2 caza

    f.
    1 hunting.
    ir de caza to go hunting
    2 game (animales, carne).
    caza mayor big game
    caza menor small game
    3 pursuit, search, hunt, hunting.
    4 fighter plane, jet fighter, battleplane, combat aircraft.
    5 number of animals killed, kill.
    m.
    fighter (plane).
    pres.indicat.
    3rd person singular (él/ella/ello) present indicative of spanish verb: cazar.
    * * *
    1 (acción) hunting
    3 figurado (persecución) pursuit, chase
    1 AVIACIÓN fighter, fighter plane
    \
    andar a la caza de algo / ir a la caza de algo figurado to hunt for something, be in search of something
    dar caza to give chase
    ir de caza to go hunting
    levantar la caza to give the game away
    caza de brujas witch-hunt
    caza mayor big game
    caza menor small game
    * * *
    1. noun m. 2. noun f.
    2) game
    * * *
    1. SF
    1) (=acción) hunting; [con fusil] shooting

    a la caza de algo, los periodistas andan siempre a la caza de noticias — journalists are always on the hunt for o out in pursuit of news

    dar caza a — (=perseguir) to give chase to, pursue; (=alcanzar) to hunt down

    ir de caza — to go hunting; [con fusil] to go (out) shooting

    caza menor — small game hunting; [con fusil] small game shooting

    caza y captura, estar a la caza y captura de la noticia — to be on the hunt for news

    coto I, 1)
    2) (=animal cazado) game; (Culin) game
    2.
    SM (Aer) fighter (plane)
    * * *
    I
    a) ( para subsistir) hunting; ( como deporte - caza mayor) hunting; (- caza menor) shooting

    ir de caza — to go hunting/shooting

    a la caza de algo/alguien: andaba a la caza de trabajo I was job-hunting; anda a la caza de marido she's out to find herself a husband (colloq); salieron a la caza del ladrón they set off in pursuit of the thief; dar caza a alguien — ( perseguir) to pursue somebody; ( alcanzar) to catch somebody

    b) ( animales) game
    II
    masculino fighter
    * * *
    = hunt, hunting, game.
    Ex. If a search, manual or on-line, appears likely to last more than a few minutes, and should the librarian decide not to encourage the enquirer to join in the hunt, good practice requires that the visitor be given something to be going on with and invited to sit down.
    Ex. It was not until the 16th century that falconry and stag hunting gained the significance that it retained until 1789.
    Ex. Game hunted mainly by harpoons throughout this period consisted of seal, porpoise, sea lion, and other sea mammals.
    ----
    * andar a la caza de = tout for, gun for.
    * animales de caza = game.
    * ave de caza = game bird.
    * avión de caza = military jet, fighter plane, fighter jet.
    * caza con arco = bow-hunting.
    * caza con trampas = trapping.
    * caza de ballenas = whaling, whale hunting.
    * caza de brujas = witch-hunt, witch hunting.
    * caza furtiva = poaching.
    * caza ilegal = poaching.
    * caza mayor = big game.
    * coto de caza = game reserve.
    * cuerno de caza = corn, hunting horn.
    * dar a la caza de = chase down.
    * guía de caza = hunting guide.
    * juego de caza = hunting game.
    * licencia de caza = hunting licence, shooting licence.
    * permiso de caza = hunting permit, shooting permit.
    * perro de caza = hound, bloodhound, gun dog.
    * piloto de avión de caza = fighter pilot.
    * piloto de caza = fighter pilot.
    * temporada de caza = open season, hunting season.
    * trompa de caza = corn.
    * veda de caza = hunting season.
    * * *
    I
    a) ( para subsistir) hunting; ( como deporte - caza mayor) hunting; (- caza menor) shooting

    ir de caza — to go hunting/shooting

    a la caza de algo/alguien: andaba a la caza de trabajo I was job-hunting; anda a la caza de marido she's out to find herself a husband (colloq); salieron a la caza del ladrón they set off in pursuit of the thief; dar caza a alguien — ( perseguir) to pursue somebody; ( alcanzar) to catch somebody

    b) ( animales) game
    II
    masculino fighter
    * * *
    = hunt, hunting, game.

    Ex: If a search, manual or on-line, appears likely to last more than a few minutes, and should the librarian decide not to encourage the enquirer to join in the hunt, good practice requires that the visitor be given something to be going on with and invited to sit down.

    Ex: It was not until the 16th century that falconry and stag hunting gained the significance that it retained until 1789.
    Ex: Game hunted mainly by harpoons throughout this period consisted of seal, porpoise, sea lion, and other sea mammals.
    * andar a la caza de = tout for, gun for.
    * animales de caza = game.
    * ave de caza = game bird.
    * avión de caza = military jet, fighter plane, fighter jet.
    * caza con arco = bow-hunting.
    * caza con trampas = trapping.
    * caza de ballenas = whaling, whale hunting.
    * caza de brujas = witch-hunt, witch hunting.
    * caza furtiva = poaching.
    * caza ilegal = poaching.
    * caza mayor = big game.
    * coto de caza = game reserve.
    * cuerno de caza = corn, hunting horn.
    * dar a la caza de = chase down.
    * guía de caza = hunting guide.
    * juego de caza = hunting game.
    * licencia de caza = hunting licence, shooting licence.
    * permiso de caza = hunting permit, shooting permit.
    * perro de caza = hound, bloodhound, gun dog.
    * piloto de avión de caza = fighter pilot.
    * piloto de caza = fighter pilot.
    * temporada de caza = open season, hunting season.
    * trompa de caza = corn.
    * veda de caza = hunting season.

    * * *
    1 (para subsistir) hunting; (como deporte) hunting; (con fusil) shooting
    la caza del zorro foxhunting
    la caza del jabalí boar hunting
    la caza de la perdiz partridge shooting
    permiso or licencia de caza hunting permit
    ir de caza to go hunting/shooting
    a la caza de algo/algn: andaba a la caza de trabajo I was job-hunting
    anda a la caza de marido she's after o she's out to get herself a husband ( colloq)
    salieron a la caza del ladrón they set off after o in pursuit of the thief
    dar caza a algn (perseguir) to give chase to sb, to pursue o chase sb; (alcanzar) to catch sb, to catch up with sb
    2 (animales) game; (carne) game
    Compuestos:
    witch-hunt
    manhunt
    treasure hunt
    (acción) hunting, game hunting; (animales) big game
    (acción) hunting, shooting; (animales) small game
    underwater fishing
    una operación para la caza y captura de los delincuentes an operation to track down and capture the criminals
    fighter
    * * *

     

    Del verbo cazar: ( conjugate cazar)

    caza es:

    3ª persona singular (él/ella/usted) presente indicativo

    2ª persona singular (tú) imperativo

    Multiple Entries:
    caza    
    cazar
    caza sustantivo femenino

    ( como deportecaza mayor) hunting;
    (— caza menor) shooting;
    ir de caza to go hunting/shooting;

    caza del tesoro treasure hunt;
    caza furtiva poaching;
    salieron a la caza del ladrón they set off in pursuit of the thief;
    dar caza a algn ( perseguir) to pursue o chase sb;

    ( alcanzar) to catch sb

    ■ sustantivo masculino
    fighter
    cazar ( conjugate cazar) verbo transitivo

    ( como deportecaza mayor) to hunt;
    (— caza menor) to shoot

    c) (fam) (conseguir, atrapar):

    ha cazado un millonario/buen empleo she's landed herself a millionaire/good job

    verbo intransitivo
    to hunt;
    ( con fusil) to shoot;
    salimos a caza we went out hunting/shooting

    caza
    I sustantivo femenino
    1 hunting
    ir de caza, (mayor) to go hunting, (menor) to go shooting
    caza furtiva, poaching
    2 (animales para cazar) game: este año hay poca caza menor y mucha caza mayor, this year there is not much small game, but a lot of big game
    3 Culin (carne de animales cazados) game
    4 (persecución) hunt
    caza de brujas, witch hunt
    II sustantivo masculino Av fighter, fighter plane
    cazar verbo transitivo
    1 to hunt
    2 familiar (entender el sentido de algo) to grasp, understand
    ♦ Locuciones: cazarlas al vuelo, to be quick on the uptake

    ' caza' also found in these entries:
    Spanish:
    abatimiento
    - abundar
    - batir
    - batida
    - cacería
    - cepo
    - ecologista
    - furtiva
    - furtivo
    - ojear
    - partida
    - presa
    - reclamo
    - representar
    - safari
    - temporada
    - veda
    - vedada
    - vedado
    - vivir
    - cazar
    - cebo
    - coto
    - ir
    - licencia
    - pieza
    - vedar
    English:
    catch
    - chase
    - close season
    - fighter
    - game
    - head-hunting
    - hound
    - hunt
    - hunting
    - hunting ground
    - lodge
    - party
    - poaching
    - quarry
    - reserve
    - scent
    - shooting
    - shooting-party
    - tout
    - whaler
    - whaling
    - witch hunt
    - after
    - fish
    - fox
    - go
    - gun
    - hunter
    - lookout
    - meet
    - preserve
    * * *
    nf
    1. [acción de cazar] hunting;
    la caza del zorro fox hunting;
    ir de caza to go hunting;
    también Fig
    dar caza a to hunt down
    caza submarina underwater fishing
    2. [animales, carne] game
    caza mayor big game;
    caza menor small game
    3. [búsqueda] hunt;
    ir a la caza de algo to go hunting for sth;
    ir a la caza de un trabajo to go job-hunting
    Fig caza de brujas witch-hunt;
    caza y captura: [m5] prometió dar caza y captura al asesino he promised to track the terrorist down;
    un millonario que va a la caza y captura de esposa a millionaire who is hunting for a wife;
    caza del tesoro treasure hunt
    4. Fam [en ciclismo] chase
    nm
    [avión] fighter (plane)
    * * *
    I f hunt; actividad hunting;
    andar a la caza de algo/alguien be after sth/s.o.;
    dar caza a give chase to
    II m AVIA fighter
    * * *
    caza nf
    1) cacería: hunt, hunting
    2) : game
    caza nm
    : fighter plane
    * * *
    caza n
    1. (en general) hunting
    2. (con escopeta) shooting
    3. (animales, carne) game

    Spanish-English dictionary > caza

  • 3 cazar

    v.
    1 to hunt (animales).
    Pedro cazaba conejos en su pueblo Peter hunted rabbits in his hometown.
    2 to catch (informal) (pillar, atrapar).
    me has cazado despistado you've caught me on the hop
    cuando me hablan rápido en inglés no cazo una when people speak English quickly to me I can't understand a word
    3 to pursue, to track down, to chase after, to chase.
    María caza sueños imposibles Mary pursues impossible dreams.
    4 to land oneself, to snare.
    María cazó un buen marido Mary got herself a good husband.
    * * *
    1 to hunt
    2 familiar (conseguir) to catch, land
    3 familiar (descubrir) to find out, discover
    4 familiar (entender) to understand, catch
    \
    cazarlas al vuelo familiar to be quick on the uptake
    * * *
    verb
    3) land
    * * *
    1. VT
    1) [+ animales] to hunt; [con fusil] to shoot
    2) [+ ladrón, fugitivo] to hunt down
    3) [+ corredor, ciclista] to catch (up with)
    4) [+ votos] to capture; [+ electores, votantes] to win (over)
    5) * (=atrapar) to land *
    6) * (=sorprender) to catch
    7) * (=comprender) to understand

    es el mejor alumno, lo caza todo enseguida — he's the best pupil, he understands o gets * everything at once

    vuelo II, 1)
    2.

    salir a cazar — to go (out) hunting; [con fusil] to go (out) shooting

    * * *
    1.
    verbo transitivo
    1)
    a) ( para subsistir) to hunt; ( como deporte) (- caza mayor) to hunt; (- caza menor) to shoot
    b) < mariposas> to catch
    2) (fam)
    a) (conseguir, atrapar)

    ha cazado un millonario/buen empleo — she's landed herself a millionaire/good job

    b) (entender, oír) <palabra/frase> to catch; < indirecta> to take
    c) ( atrapar) to catch
    2.
    cazar vi to hunt; ( con fusil) to shoot

    salimos a cazar — we went out hunting/shooting

    * * *
    = hunt, hunt down, ensnare, snare.
    Ex. Nonetheless, we would still not wish to hunt through the file in order to change all subdivisions of that heading.
    Ex. Clinton promised that those responsible would be hunted down and punished.
    Ex. The novel has many trappings that will ensnare the average reader but skulking at the bottom of its well of intrigue is a timeless terror more attuned to the mature sensibilities of an adult audience.
    Ex. In fact, the Indians had been snaring animals long before the white man came to North America.
    ----
    * cazar fantasmas = chase + phantoms, grasp at + shadows.
    * cazar furtivamente = poach.
    * * *
    1.
    verbo transitivo
    1)
    a) ( para subsistir) to hunt; ( como deporte) (- caza mayor) to hunt; (- caza menor) to shoot
    b) < mariposas> to catch
    2) (fam)
    a) (conseguir, atrapar)

    ha cazado un millonario/buen empleo — she's landed herself a millionaire/good job

    b) (entender, oír) <palabra/frase> to catch; < indirecta> to take
    c) ( atrapar) to catch
    2.
    cazar vi to hunt; ( con fusil) to shoot

    salimos a cazar — we went out hunting/shooting

    * * *
    = hunt, hunt down, ensnare, snare.

    Ex: Nonetheless, we would still not wish to hunt through the file in order to change all subdivisions of that heading.

    Ex: Clinton promised that those responsible would be hunted down and punished.
    Ex: The novel has many trappings that will ensnare the average reader but skulking at the bottom of its well of intrigue is a timeless terror more attuned to the mature sensibilities of an adult audience.
    Ex: In fact, the Indians had been snaring animals long before the white man came to North America.
    * cazar fantasmas = chase + phantoms, grasp at + shadows.
    * cazar furtivamente = poach.

    * * *
    cazar [A4 ]
    vt
    A
    1 (para subsistir) to hunt; (como deporte) to hunt; (con fusil) to shoot
    2 ‹mariposas› to catch
    B ( fam)
    1
    (conseguir, atrapar): ha cazado un buen empleo he's landed himself o got himself a good job
    pretende cazar a un millonario she hopes to net herself o land herself a millionaire ( colloq)
    2
    (percatarse de): ya le he cazado varios errores I've heard him make several mistakes already
    3 (entender, oír) to catch
    sólo cacé algunas palabras sueltas I only caught the odd word
    ■ cazar
    vi
    to hunt; (con fusil) to shoot
    salimos a cazar we went out hunting/shooting
    * * *

     

    cazar ( conjugate cazar) verbo transitivo

    ( como deportecaza mayor) to hunt;
    (— caza menor) to shoot

    c) (fam) (conseguir, atrapar):

    ha cazado un millonario/buen empleo she's landed herself a millionaire/good job

    verbo intransitivo
    to hunt;
    ( con fusil) to shoot;
    salimos a cazar we went out hunting/shooting

    cazar verbo transitivo
    1 to hunt
    2 familiar (entender el sentido de algo) to grasp, understand
    ♦ Locuciones: cazarlas al vuelo, to be quick on the uptake

    ' cazar' also found in these entries:
    Spanish:
    cacería
    - caza
    - ratonera
    - lazo
    English:
    chase
    - head-hunt
    - hunt
    - poach
    - shoot
    - net
    - prey
    - trap
    * * *
    cazar vt
    1. [animales] to hunt
    2. Fam [pillar, atrapar] to catch;
    [en matrimonio] to trap;
    cazó a una rica heredera he landed himself a rich heiress;
    he conseguido cazar dos entradas para el concierto I managed to get hold of two tickets for the concert;
    cazó un buen trabajo she landed herself a good job;
    cazarlas al vuelo to be quick on the uptake
    3. Fam [sorprender] to catch;
    me has cazado despistado you've caught me on the hop
    4. Fam [entender] to catch, to get;
    cuando me hablan rápido en inglés, no cazo una when people speak quickly to me in English, I can't understand a word
    5. Fam [hacer una falta a] to hack down;
    el portero cazó al delantero the goalkeeper brought down the forward
    6. Fam [en ciclismo] to chase down
    * * *
    I v/t
    1 animal hunt; fig: información track down
    2 ( pillar, captar) catch;
    cazar un buen trabajo get o.s. a good job
    II v/i hunt;
    ir a cazar go hunting
    * * *
    cazar {21} vt
    1) : to hunt
    2) : to catch, to bag
    3) fam : to land (a job, a spouse)
    cazar vi
    : to go hunting
    * * *
    cazar vb
    1. (en general) to hunt
    2. (con escopeta) to shoot [pt. & pp. shot]
    3. (atrapar) to catch [pt. & pp. caught]

    Spanish-English dictionary > cazar

  • 4 acorralado

    adj.
    cornered, shut-in, at bay, pent-up.
    past part.
    past participle of spanish verb: acorralar.
    * * *
    1→ link=acorralar acorralar
    1 cornered (ganado) penned in, rounded up
    * * *
    = up against the wall, with + Posesivo + back against the wall, at bay, hunted down.
    Ex. The article is entitled ' Up against the wall: highlights of the Detroit Conference, American Library Association, June 27-July 3'.
    Ex. With his back against the wall, he might judge that he had little choice but to use his weapons of mass destruction in a last-ditch attempt to save his country.
    Ex. In this new book, he is still at bay, pursued by the hounds of desire and anxiety in a literary world ever more crass.
    Ex. It is the same painful image of a hunted down woman losing her senses and led by shreds of twisted logic.
    ----
    * sentirse acorralado = Posesivo + back + be + against the wall.
    * * *
    = up against the wall, with + Posesivo + back against the wall, at bay, hunted down.

    Ex: The article is entitled ' Up against the wall: highlights of the Detroit Conference, American Library Association, June 27-July 3'.

    Ex: With his back against the wall, he might judge that he had little choice but to use his weapons of mass destruction in a last-ditch attempt to save his country.
    Ex: In this new book, he is still at bay, pursued by the hounds of desire and anxiety in a literary world ever more crass.
    Ex: It is the same painful image of a hunted down woman losing her senses and led by shreds of twisted logic.
    * sentirse acorralado = Posesivo + back + be + against the wall.

    Spanish-English dictionary > acorralado

  • 5 perseguido

    f. & m.
    runaway.
    past part.
    past participle of spanish verb: perseguir.
    * * *
    = persecuted, at bay, hunted down.
    Ex. The most significant of these projects are the international festival for literature and freedom of expression and the city's role as an asylum for persecuted authors.
    Ex. In this new book, he is still at bay, pursued by the hounds of desire and anxiety in a literary world ever more crass.
    Ex. It is the same painful image of a hunted down woman losing her senses and led by shreds of twisted logic.
    ----
    * perseguido por = dogged by.
    * * *
    = persecuted, at bay, hunted down.

    Ex: The most significant of these projects are the international festival for literature and freedom of expression and the city's role as an asylum for persecuted authors.

    Ex: In this new book, he is still at bay, pursued by the hounds of desire and anxiety in a literary world ever more crass.
    Ex: It is the same painful image of a hunted down woman losing her senses and led by shreds of twisted logic.
    * perseguido por = dogged by.

    Spanish-English dictionary > perseguido

  • 6 perseguir

    v.
    1 to pursue.
    con esta medida, el gobierno persigue la contención de la inflación the government's purpose in taking this measure is to curb inflation
    Ella persigue el éxito She pursues success.
    2 to persecute.
    lo persiguieron por sus ideas he was persecuted for his beliefs
    le persigue la mala suerte he's dogged by bad luck
    los fantasmas de la niñez la persiguen she is tormented by the ghosts of her childhood
    El policía persigue a Ricardo The policeman persecutes=harasses Richard.
    3 to chase, to chase down, to follow, to get after.
    Buck persigue aves Buck chases birds.
    4 to aspire to, to aim to, to pursue, to pursue to.
    Ella persigue estudiar en Francia She pursues to study in France.
    5 to prosecute, to prosecute by the law.
    La corte persigue a Ricardo The court prosecutes Richard.
    * * *
    Conjugation model [ SEGUIR], like link=seguir seguir
    1 to pursue, chase
    2 figurado (seguir) to follow
    3 (reprimir) to persecute
    4 figurado (pretender) to be after, be looking for
    5 DERECHO to prosecute
    * * *
    verb
    3) worry, torment
    * * *
    VT
    1) [+ presa, fugitivo] [gen] to pursue, chase; [por motivos ideológicos] to persecute; (=acosar) to hunt down, hunt out
    2) [+ persona, empleo] to chase after, go after; [+ propósito, fin] to pursue

    la persiguió durante dos años — he was after her for two years, he pursued her for two years

    * * *
    verbo transitivo
    1)
    a) <fugitivo/delincuente/presa> to pursue, chase
    b) ( por la ideología) to persecute
    2)
    a) <objetivo/fin> to pursue

    la finalidad que se persigue es... — the ultimate aim is...

    b) ( acosar)

    la han estado persiguiendo hasta conseguir que trabaje para ellos — they've been pursuing her until they've managed to get her to work for them

    * * *
    = chase, hunt, seek (after), track, haunt, be after, woo, dog, persecute, track down, hound, gun for, hunt down, chase down.
    Ex. Also, in controlled indexing language data bases, there is often an assumption that a user will be prepared to chase strings of references or to consult a sometimes complex thesaurus.
    Ex. Nonetheless, we would still not wish to hunt through the file in order to change all subdivisions of that heading.
    Ex. A popular book will always be sought after by public librarians.
    Ex. The index fields are used for tracking annual indexes.
    Ex. Some authors, of course, object to their work being subjected to compulsory dissection for exams in the traditional deadly manner and like Bernard Shaw, they swear to haunt anyone who so mistreats them (Shaw's ghost must be busy these days).
    Ex. Silas H Berry told his colleagues at the New York Library Club: 'It is so hard to get a reader to tell what he is really after'.
    Ex. Rumour had it that he was being wooed by Technicomm, Inc.
    Ex. The title of the article is 'Sweeping away the problems that dog the industry?'.
    Ex. Why does the ALA ignore, deny or cover up the actions of the only government in the world which persecutes people for the alleged crime of opening uncensored libraries?.
    Ex. In stepping away from the genre's glamorous robberies and flashy lifestyle, this stealthy, potent movie tracks down the British gangster icon to its inevitable end.
    Ex. Jefferson, like Clinton, was hounded by reports of adultery and cowardice in wartime.
    Ex. The profession should not be gunning for the diverse and specific jobs that members of the same profession do now and will, with increasing diversity of title, do in the future.
    Ex. Clinton promised that those responsible would be hunted down and punished.
    Ex. A feisty Harlem woman turned the tables on three subway muggers, chasing down two of the thugs while snatching back her purse.
    ----
    * perseguir fantasmas = chase + phantoms, grasp at + shadows.
    * perseguir los mismos fines = work + on the same lines.
    * perseguir los mismos objetivos = work + on the same lines.
    * perseguir quimeras = chase + phantoms, grasp at + shadows.
    * perseguir un fin = pursue + end.
    * perseguir un objetivo = pursue + objective, pursue + goal.
    * persiguiendo sin tregua = in hot pursuit of.
    * * *
    verbo transitivo
    1)
    a) <fugitivo/delincuente/presa> to pursue, chase
    b) ( por la ideología) to persecute
    2)
    a) <objetivo/fin> to pursue

    la finalidad que se persigue es... — the ultimate aim is...

    b) ( acosar)

    la han estado persiguiendo hasta conseguir que trabaje para ellos — they've been pursuing her until they've managed to get her to work for them

    * * *
    = chase, hunt, seek (after), track, haunt, be after, woo, dog, persecute, track down, hound, gun for, hunt down, chase down.

    Ex: Also, in controlled indexing language data bases, there is often an assumption that a user will be prepared to chase strings of references or to consult a sometimes complex thesaurus.

    Ex: Nonetheless, we would still not wish to hunt through the file in order to change all subdivisions of that heading.
    Ex: A popular book will always be sought after by public librarians.
    Ex: The index fields are used for tracking annual indexes.
    Ex: Some authors, of course, object to their work being subjected to compulsory dissection for exams in the traditional deadly manner and like Bernard Shaw, they swear to haunt anyone who so mistreats them (Shaw's ghost must be busy these days).
    Ex: Silas H Berry told his colleagues at the New York Library Club: 'It is so hard to get a reader to tell what he is really after'.
    Ex: Rumour had it that he was being wooed by Technicomm, Inc.
    Ex: The title of the article is 'Sweeping away the problems that dog the industry?'.
    Ex: Why does the ALA ignore, deny or cover up the actions of the only government in the world which persecutes people for the alleged crime of opening uncensored libraries?.
    Ex: In stepping away from the genre's glamorous robberies and flashy lifestyle, this stealthy, potent movie tracks down the British gangster icon to its inevitable end.
    Ex: Jefferson, like Clinton, was hounded by reports of adultery and cowardice in wartime.
    Ex: The profession should not be gunning for the diverse and specific jobs that members of the same profession do now and will, with increasing diversity of title, do in the future.
    Ex: Clinton promised that those responsible would be hunted down and punished.
    Ex: A feisty Harlem woman turned the tables on three subway muggers, chasing down two of the thugs while snatching back her purse.
    * perseguir fantasmas = chase + phantoms, grasp at + shadows.
    * perseguir los mismos fines = work + on the same lines.
    * perseguir los mismos objetivos = work + on the same lines.
    * perseguir quimeras = chase + phantoms, grasp at + shadows.
    * perseguir un fin = pursue + end.
    * perseguir un objetivo = pursue + objective, pursue + goal.
    * persiguiendo sin tregua = in hot pursuit of.

    * * *
    vt
    A ‹fugitivo/delincuente› to pursue, chase; ‹presa› to pursue, chase, hunt
    B (por la ideología) to persecute
    el gobierno persiguió a los que se oponían al régimen the government persecuted those who opposed the regime
    C
    1 ‹objetivo/fin› to pursue
    jóvenes que persiguen la fama young people in pursuit of o seeking fame
    la finalidad que se persigue es que baje esta cifra the ultimate aim is to lower this figure
    no sé qué persigues con esa actitud I don't know what you're hoping to achieve with that attitude
    2
    (acosar): me persigue pidiéndome el coche prestado he's always pestering me to lend him the car ( colloq)
    me persigue la mala suerte I'm dogged by bad luck
    la suerte lo persigue luck always seems to be on his side
    parece que te persiguen las enfermedades you seem to be plagued by illness
    * * *

     

    perseguir ( conjugate perseguir) verbo transitivo
    1
    a)fugitivo/delincuente/presa to pursue, chase


    2objetivo/fin to pursue;

    me persigue la mala suerte I'm dogged by bad luck
    perseguir verbo transitivo
    1 (ir detrás de alguien) to chase
    2 (por ideas) to persecute
    3 (un objetivo) to pursue
    4 (acompañar) les persigue la mala suerte, they are dogged by bad luck
    ' perseguir' also found in these entries:
    Spanish:
    morosa
    - moroso
    - andar
    - caza
    - corretear
    English:
    chase
    - dog
    - get after
    - go after
    - hunt down
    - make after
    - persecute
    - pursue
    - victimize
    - go
    - haunt
    - run
    * * *
    1. [ir tras de] to pursue;
    [corredor, ciclista] to chase down
    2. [acosar] to persecute;
    lo persiguieron por sus ideas he was persecuted for his beliefs;
    lo persigue la mala suerte she's dogged by bad luck;
    los fantasmas de la niñez la persiguen she is tormented by the ghosts of her childhood
    3. [tratar de obtener] to pursue;
    con esta medida, el gobierno persigue la contención de la inflación the government's purpose in taking this measure is to curb inflation
    * * *
    v/t
    1 objetivo pursue
    2 delincuente look for
    3 ( molestar) pester
    4 ( acosar) persecute
    * * *
    perseguir {75} vt
    1) : to pursue, to chase
    2) : to persecute
    3) : to pester, to annoy
    * * *
    1. (en general) to chase / to pursue
    2. (objetivo, fin) to seek [pt. & pp. sought]

    Spanish-English dictionary > perseguir

  • 7 atrapar

    v.
    1 to catch.
    La policía atrapa ladrones The police catches thieves.
    2 to latch onto, to grab.
    Finalmente atrapó un novio She finally latch onto a boyfriend.
    3 to entrap.
    * * *
    1 to seize, capture, catch
    * * *
    verb
    1) to trap, capture
    * * *
    VT
    1) [en trampa] to trap; (=apresar) to capture; [+ resfriado etc] to catch
    2) (=engañar) to take in, deceive
    * * *
    verbo transitivo <conejo/ladrón> to catch
    * * *
    = lock, trap, catch, tether, entrap, ensnare, hunt down, snare, bust.
    Ex. If the analogy with the fairy story is taken a little further it can be noted that no author really believes in dragons, wicked queens, fair maidens locked in high towers and the like.
    Ex. If the borrower being processed has been set to be trapped, DOBIS/LIBIS displays the message: 'You have trapped a borrower'.
    Ex. 'And of course,' said the director, brightening as his idea gave birth to another one in her mind, 'it will be interesting to know how efficient electronic systems are at catching thieves'.
    Ex. The book reached the limits of its potential as an information carrier long ago and libraries unfortunately allowed themselves to become tethered by those limitations.
    Ex. Librarians have been known to devote time to entrap and arrest individuals who use the library toilets for sexual purposes = Hay casos de bibliotecarios que han dedicado tiempo a atrapar y detener a individuos que utilizan los servicios de la biblioteca con fines sexuales.
    Ex. The novel has many trappings that will ensnare the average reader but skulking at the bottom of its well of intrigue is a timeless terror more attuned to the mature sensibilities of an adult audience.
    Ex. Clinton promised that those responsible would be hunted down and punished.
    Ex. In fact, the Indians had been snaring animals long before the white man came to North America.
    Ex. On Saturday, a trooper stood on a street corner dressed in plain clothes and helped bust 30 people for not wearing their seat belts.
    ----
    * atrapado en = enmeshed in.
    * atrapar contra = pin + Nombre + against.
    * * *
    verbo transitivo <conejo/ladrón> to catch
    * * *
    = lock, trap, catch, tether, entrap, ensnare, hunt down, snare, bust.

    Ex: If the analogy with the fairy story is taken a little further it can be noted that no author really believes in dragons, wicked queens, fair maidens locked in high towers and the like.

    Ex: If the borrower being processed has been set to be trapped, DOBIS/LIBIS displays the message: 'You have trapped a borrower'.
    Ex: 'And of course,' said the director, brightening as his idea gave birth to another one in her mind, 'it will be interesting to know how efficient electronic systems are at catching thieves'.
    Ex: The book reached the limits of its potential as an information carrier long ago and libraries unfortunately allowed themselves to become tethered by those limitations.
    Ex: Librarians have been known to devote time to entrap and arrest individuals who use the library toilets for sexual purposes = Hay casos de bibliotecarios que han dedicado tiempo a atrapar y detener a individuos que utilizan los servicios de la biblioteca con fines sexuales.
    Ex: The novel has many trappings that will ensnare the average reader but skulking at the bottom of its well of intrigue is a timeless terror more attuned to the mature sensibilities of an adult audience.
    Ex: Clinton promised that those responsible would be hunted down and punished.
    Ex: In fact, the Indians had been snaring animals long before the white man came to North America.
    Ex: On Saturday, a trooper stood on a street corner dressed in plain clothes and helped bust 30 people for not wearing their seat belts.
    * atrapado en = enmeshed in.
    * atrapar contra = pin + Nombre + against.

    * * *
    atrapar [A1 ]
    vt
    ‹mariposas/conejo› to catch
    atraparon al ladrón they caught the thief
    quedaron atrapados en el interior del local they were trapped inside the building
    * * *

     

    atrapar ( conjugate atrapar) verbo transitivo
    to catch
    atrapar verbo transitivo to catch
    ' atrapar' also found in these entries:
    Spanish:
    agarrar
    - cazar
    - coger
    - pillar
    English:
    catch
    - ensnare
    - hunt down
    - snare
    - trap
    * * *
    1. [agarrar, alcanzar] to catch;
    la policía atrapó a los atracadores the police caught the bank robbers;
    el portero atrapó la pelota the goalkeeper caught the ball
    2. Fam [contraer] to come down with;
    he atrapado un resfriado I've come down with a cold
    * * *
    v/t catch, trap
    * * *
    : to trap, to capture
    * * *
    atrapar vb to catch [pt. & pp. caught]

    Spanish-English dictionary > atrapar

  • 8 perder el conocimiento

    to lose consciousness
    * * *
    (v.) = lose + Posesivo + senses, pass out, lose + Posesivo + consciousness
    Ex. It is the same painful image of a hunted down woman losing her senses and led by shreds of twisted logic.
    Ex. He fell from his stool, passing out.
    Ex. The bleed was so severe that she almost lost her consciousness and had to be hospitalised for 10 weeks.
    * * *
    (v.) = lose + Posesivo + senses, pass out, lose + Posesivo + consciousness

    Ex: It is the same painful image of a hunted down woman losing her senses and led by shreds of twisted logic.

    Ex: He fell from his stool, passing out.
    Ex: The bleed was so severe that she almost lost her consciousness and had to be hospitalised for 10 weeks.

    Spanish-English dictionary > perder el conocimiento

  • 9 perder el sentido

    to faint
    * * *
    (v.) = faint, lose + Posesivo + senses, lose + Posesivo + consciousness, pass out
    Ex. The article 'Reeling and writhing and fainting' outlines the problems encountered by illustrators of books.
    Ex. It is the same painful image of a hunted down woman losing her senses and led by shreds of twisted logic.
    Ex. The bleed was so severe that she almost lost her consciousness and had to be hospitalised for 10 weeks.
    Ex. He fell from his stool, passing out.
    * * *
    (v.) = faint, lose + Posesivo + senses, lose + Posesivo + consciousness, pass out

    Ex: The article 'Reeling and writhing and fainting' outlines the problems encountered by illustrators of books.

    Ex: It is the same painful image of a hunted down woman losing her senses and led by shreds of twisted logic.
    Ex: The bleed was so severe that she almost lost her consciousness and had to be hospitalised for 10 weeks.
    Ex: He fell from his stool, passing out.

    Spanish-English dictionary > perder el sentido

  • 10 θηράσιμον

    θηρά̱σιμον, θηράσιμος
    to be hunted down: masc /fem acc sg
    θηρά̱σιμον, θηράσιμος
    to be hunted down: neut nom /voc /acc sg

    Morphologia Graeca > θηράσιμον

  • 11 erjagen

    v/t
    1. (hunt and) catch
    2. fig. (Sache) hunt down, run to earth (Am. ground); (Geld, Ruhm etc.) find the way to, carve out
    * * *
    er|ja|gen [ɛɐ'jaːgn] ptp erjagt
    vt
    to bag, to catch; (fig = ergattern) to get hold of, to hunt down

    um sich dort Reichtum zu erjágen — to make his fortune

    * * *
    (to search for (someone or something) until found: The police hunted down the escaped prisoner.) hunt down
    * * *
    erjagen v/t
    1. (hunt and) catch
    2. fig (Sache) hunt down, run to earth (US ground); (Geld, Ruhm etc) find the way to, carve out

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > erjagen

  • 12 VARGR

    (-s, -ar), m.
    1) wolf (trollkona sat á vargi);
    2) thief, robber, miscreant;
    eyða vörgum, to destroy miscreants;
    3) outlaw (Eyvindr hafði vegit í véum, ok var hann vargr orðinn).
    * * *
    m. [A. S. wearg; Hel. warag; the root-word is preserved in Germ. er-würgen, whence virgull, q. v., and Engl. worry; vargr and úlfr are said to be from the same root]:—a wolf; berr björn, bítr vargr, N. G. L. i. 341; riða á vargi, Hkv. Hjörv.; trollkona sat á vargi, Fms. vi. 403; marga varga, Nj. 95; vaða vargar með úlfum, a saying, Fas. i. 11; sem menn viðast varga reka (prop. allit. varga vreka), as wide as wolves are hunted, Grág.: sem vargr í sauða-dun, Sd. 164: poët. of any beast of prey, varga vinr, Hkv. 1. 6 (of ravens); hann barg fjörvi varga, Vellekla: the saying, sjaldan vægir vargrinn, the wolf spares not; vargarnir etask þar til er at halanum kemr, Band.; vargs-hamr, -hár, -hold, a wolf’s skin, hair, flesh, Str. 32, Fas. i. 199, Fms. i. 273; vargs-líki, -rödd, Edda 8, Fas. i. 130; varga flokkr, a flock of wolves, iii. 77; varga matr, i. 139; varga-þytr, a howling of wolves, 205: varga leifar, a ‘wolf’s homestead’(see leif), i. e. the wood, the wilderness, Gkv. 2. 11: in Icel. vargr is used of the fox.
    II. a law phrase, metaph. an outlaw, who is to be hunted down as a wolf, esp. used of one who commits a crime in a holy place, and is thereon declared accursed; hann hafði vegit í véum ok var hann vargr orðinn, Eg. 259; vargr í véum, a wolf in the sanctuary, Fms. xi. 40 (goð-vargr): also of a truce-breaker, hann skal svá víða v. heita sem veröld er bygð, Grág. (cp. grið-vargr); armr er vára vargr, Sdm.; eyða vörgum, to destroy miscreants, Fms. xi. (in a verse); úvísa-vargr, see p. 667.
    2. in mod. usage, a violent, ill-tempered person; hón er mesti vargr, a fury of a woman; geð-vargr, skap-vargr, a fury: poët. compds, varg-fæðandi, -fæðir, -hollr, -nistir, -teitir, a feeder, … cheerer of the wolf, i. e. a warrior, Lex. Poët.

    Íslensk-ensk orðabók > VARGR

  • 13 veiða

    (-dda, -ddr), v.
    1) to catch, hunt (v. rauðdýri, hreina, fugla); v. fisk, to catch fish;
    * * *
    d, to catch, hunt; veiða fimm orra, Ó. H. 79; veiða íkorna, 85; veiða rauðdýri, Orkn. 448; veiða sel ok fiska, Hkr. ii. 245; veiða fugla ok fiska, Grág. ii. 345; at han hefði veitt í einu höggi otr ok lax, Edda 72; veiða laxa, Nj. 69; veiða dýr á mörkinni, Fas. iii. 4.
    2. metaph., þótti þeim nú mundi lítið fyrir at veiða Gunnar, Nj. 113; ok fáit ér hann eigi veiddan, 102; ok mun þá þar mega veiða í er stundir líða, they will be caught by that, 207; látum þá eigi veiða oss inni, Fms. ix. 217; veiða þenna níðing í snöru, i. 206; veiða e-n í orðum, N. T.; veiða e-t upp ór e-m, to fish it out of one.
    II. reflex., hversu veiðisk, how goes it with the catch? þeim veiddist vel, they got a good catch, freq. in mod. usage.

    Íslensk-ensk orðabók > veiða

  • 14 поднять на вилы

    Универсальный русско-английский словарь > поднять на вилы

  • 15 Х-56

    ПУСКАТЬ/ПУСТИТЬ В ХОД что VP subj: human usu. this WO
    1. ( usu. pfv) to set sth.
    usu. a factory, plant etc) operating
    X пустил Y в ход = X got (set) Y going (running).
    «Он временно принял директорство над филиалом. На весь наладочный период. Пустит машину в ход, подготовит директора из местных и только тогда вернётся» (Залыгин 1). "He's taken on temporary directorship of the branch till it gets started properly. He'll set things running, train a local man as director, and won't come back till he's done it" (1a).
    2. Also: ПУСКАТЬ/ПУСТИТЬ В ДЕЛО ( var. with дело is used in refer, to a tool, weapon etc) to employ or start to employ (some means, device, instrument etc) in order to achieve one's goal
    X пустил в ход Y = X put Y to use
    X used (utilized) Y X made use of Y X brought Y into play (into service, into action) (in limited contexts) X set Y in motion X resorted to Y
    X пустил в ход своё обаяние (все свои чары и т. п.) - X turned on the (all his) charm
    X пустил в ход всё (все средства) - X used all possible (available) means
    X did everything in his power.
    У них есть оружие. Они пустят его в ход (Аксёнов 6). They have weapons. They are going to put them to use (6a).
    «Эндурцы испокон веков ядами промышляют. Они с такой хитростью яды пускают в ход - ни один прокурор не подкопается» (Искандер 5). "The Endurskies have dealt in poisons since time immemorial. They're so sly about using poisons that no prosecutor has ever trapped them" (5a)
    Я... пустил в ход величайшее и незыблемое средство к покорению женского сердца, средство, которое никогда и никого не обманет и которое действует решительно на всех до единой, без всякого исключения. Это средство известное - лесть» (Достоевский 3). "I...brought into play the greatest and most reliable of all instruments for the subjugation of the female heart, the instrument that never fails, that works on absolutely every single woman without exception. This instrument is well-known: flattery" (3a).
    Испуганные буржуа травили революцию, как дикого зверя все было пушено в ход: клевета и слезоточивые газы, демагогия и тюрьмы (Эренбург 4). The terrified bourgeois hunted down the revolution like a wild animal. Every weapon was brought into service: slander and tear-gas, demagogy and imprisonment (4a).
    Пуская в ход весь аппарат своей поржавел ой, скрипучей, но всё такой же извилистой логики, (Чернышевский) сначала мотивировал свою досаду тем, что его считают вором, желавшим наживать капитал, а затем объяснял, что гнев его был, собственно, напоказ, ради Ольги Сократовны... (Набоков 1)....Setting in motion the whole apparatus of his logic - rusty, creaky but still as wriggly as ever, he (Chernyshevski) at first justified his ire by the fact that he was being taken for a thief who wished to acquire capital, and then explained that his anger was actually only a sham for Olga Sokratovna's sake., (1a).
    (Юлия:) Сейчас сюда приедет министр финансов, и я пущу в ход все свои чары и узнаю, что они затевают (Шварц 3). (J.:) The Minister of Finance will be here any minute, and I'll turn on all my charm and find out what they're cooking up (3a).
    3. to introduce sth. into general, common usage, promote the dissemination of sth.: X пустил в ход Y = X put Y in(to) circulation
    X brought Y into widespread use X started Y.
    «Ты представляешь, какие откроются перспективы, если пустить твоё открытие в ход!» (Аксёнов 6). "Just imagine what prospects could open up if your discovery were to be put into circulation!" (6a).
    Кто пустил его (Самиздат) в ход, неизвестно, как он работает, понять нельзя... (Мандельштам 2). Who started it (samizdat), nobody knows, and the way it works is beyond our comprehension... (2a)

    Большой русско-английский фразеологический словарь > Х-56

  • 16 пускать в дело

    ПУСКАТЬ/ПУСТИТЬ В ХОД что
    [VP; subj: human; usu. this WO]
    =====
    1. [usu. pfv]
    to set sth. (usu. a factory, plant etc) operating:
    - X пустил Y в ход X got (set) Y going (running).
         ♦ "Он временно принял директорство над филиалом. На весь наладочный период. Пустит машину в ход, подготовит директора из местных и только тогда вернётся" (Залыгин I). "He's taken on temporary directorship of the branch till it gets started properly. He'll set things running, train a local man as director, and won't come back till he's done it" (1a).
    2. Also: ПУСКАТЬ/ПУСТИТЬ В ДЕЛО [var. with дело is used in refer, to a tool, weapon etc]
    to employ or start to employ (some means, device, instrument etc) in order to achieve one's goal:
    - X пустил в ход Y X put Y to use;
    - X brought Y into play (into service, into action);
    - [in limited contexts] X set Y in motion;
    || X пустил в ход своё обаяние (все свои чары и т. п.) X turned on the (all his) charm;
    - X did everything in his power.
         ♦ У них есть оружие. Они пустят его в ход (Аксёнов 6). They have weapons. They are going to put them to use (6a).
         ♦ "Эндурцы испокон веков ядами промышляют. Они с такой хитростью яды пускают в ход - ни один прокурор не подкопается" (Искандер 5). "The Endurskies have dealt in poisons since time immemorial. They're so sly about using poisons that no prosecutor has ever trapped them" (5a)
         ♦ " Я... пустил в ход величайшее и незыблемое средство к покорению женского сердца, средство, которое никогда и никого не обманет и которое действует решительно на всех до единой, без всякого исключения. Это средство известное - лесть" (Достоевский 3). "I...brought into play the greatest and most reliable of all instruments for the subjugation of the female heart, the instrument that never fails, that works on absolutely every single woman without exception. This instrument is well-known: flattery" (3a).
         ♦ Испуганные буржуа травили революцию, как дикого зверя; все было пушено в ход: клевета и слезоточивые газы, демагогия и тюрьмы (Эренбург 4). The terrified bourgeois hunted down the revolution like a wild animal. Every weapon was brought into service: slander and tear-gas, demagogy and imprisonment (4a).
         ♦...Пуская в ход весь аппарат своей поржавелой, скрипучей, но всё такой же извилистой логики, [Чернышевский] сначала мотивировал свою досаду тем, что его считают вором, желавшим наживать капитал, а затем объяснял, что гнев его был, собственно, напоказ, ради Ольги Сократовны... (Набоков 1)....Setting in motion the whole apparatus of his logic - rusty, creaky but still as wriggly as ever, he [Chemyshevski] at first justified his ire by the fact that he was being taken for a thief who wished to acquire capital, and then explained that his anger was actually only a sham for Olga Sokratovna's sake., (1a).
         ♦ [Юлия:] Сейчас сюда приедет министр финансов, и я пушу в ход все свои чары и узнаю, что они затевают (Шварц 3). [J.:] The Minister of Finance will be here any minute, and I'll turn on all my charm and find out what they're cooking up (3a).
    3. to introduce sth. into general, common usage, promote the dissemination of sth.:
    - X пустил в ход Y X put Y in(to) circulation;
    - X started Y.
         ♦ "Ты представляешь, какие откроются перспективы, если пустить твоё открытие в ход!" (Аксёнов 6). "Just imagine what prospects could open up if your discovery were to be put into circulation!" (6a).
         ♦ Кто пустил его [Самиздат] в ход, неизвестно, как он работает, понять нельзя... (Мандельштам 2). Who started it [samizdat], nobody knows, and the way it works is beyond our comprehension... (2a)

    Большой русско-английский фразеологический словарь > пускать в дело

  • 17 пускать в ход

    ПУСКАТЬ/ПУСТИТЬ В ХОД что
    [VP; subj: human; usu. this WO]
    =====
    1. [usu. pfv]
    to set sth. (usu. a factory, plant etc) operating:
    - X пустил Y в ход X got (set) Y going (running).
         ♦ "Он временно принял директорство над филиалом. На весь наладочный период. Пустит машину в ход, подготовит директора из местных и только тогда вернётся" (Залыгин I). "He's taken on temporary directorship of the branch till it gets started properly. He'll set things running, train a local man as director, and won't come back till he's done it" (1a).
    2. Also: ПУСКАТЬ/ПУСТИТЬ В ДЕЛО [var. with дело is used in refer, to a tool, weapon etc]
    to employ or start to employ (some means, device, instrument etc) in order to achieve one's goal:
    - X пустил в ход Y X put Y to use;
    - X brought Y into play (into service, into action);
    - [in limited contexts] X set Y in motion;
    || X пустил в ход своё обаяние (все свои чары и т. п.) X turned on the (all his) charm;
    - X did everything in his power.
         ♦ У них есть оружие. Они пустят его в ход (Аксёнов 6). They have weapons. They are going to put them to use (6a).
         ♦ "Эндурцы испокон веков ядами промышляют. Они с такой хитростью яды пускают в ход - ни один прокурор не подкопается" (Искандер 5). "The Endurskies have dealt in poisons since time immemorial. They're so sly about using poisons that no prosecutor has ever trapped them" (5a)
         ♦ " Я... пустил в ход величайшее и незыблемое средство к покорению женского сердца, средство, которое никогда и никого не обманет и которое действует решительно на всех до единой, без всякого исключения. Это средство известное - лесть" (Достоевский 3). "I...brought into play the greatest and most reliable of all instruments for the subjugation of the female heart, the instrument that never fails, that works on absolutely every single woman without exception. This instrument is well-known: flattery" (3a).
         ♦ Испуганные буржуа травили революцию, как дикого зверя; все было пушено в ход: клевета и слезоточивые газы, демагогия и тюрьмы (Эренбург 4). The terrified bourgeois hunted down the revolution like a wild animal. Every weapon was brought into service: slander and tear-gas, demagogy and imprisonment (4a).
         ♦...Пуская в ход весь аппарат своей поржавелой, скрипучей, но всё такой же извилистой логики, [Чернышевский] сначала мотивировал свою досаду тем, что его считают вором, желавшим наживать капитал, а затем объяснял, что гнев его был, собственно, напоказ, ради Ольги Сократовны... (Набоков 1)....Setting in motion the whole apparatus of his logic - rusty, creaky but still as wriggly as ever, he [Chemyshevski] at first justified his ire by the fact that he was being taken for a thief who wished to acquire capital, and then explained that his anger was actually only a sham for Olga Sokratovna's sake., (1a).
         ♦ [Юлия:] Сейчас сюда приедет министр финансов, и я пушу в ход все свои чары и узнаю, что они затевают (Шварц 3). [J.:] The Minister of Finance will be here any minute, and I'll turn on all my charm and find out what they're cooking up (3a).
    3. to introduce sth. into general, common usage, promote the dissemination of sth.:
    - X пустил в ход Y X put Y in(to) circulation;
    - X started Y.
         ♦ "Ты представляешь, какие откроются перспективы, если пустить твоё открытие в ход!" (Аксёнов 6). "Just imagine what prospects could open up if your discovery were to be put into circulation!" (6a).
         ♦ Кто пустил его [Самиздат] в ход, неизвестно, как он работает, понять нельзя... (Мандельштам 2). Who started it [samizdat], nobody knows, and the way it works is beyond our comprehension... (2a)

    Большой русско-английский фразеологический словарь > пускать в ход

  • 18 пустить в дело

    ПУСКАТЬ/ПУСТИТЬ В ХОД что
    [VP; subj: human; usu. this WO]
    =====
    1. [usu. pfv]
    to set sth. (usu. a factory, plant etc) operating:
    - X пустил Y в ход X got (set) Y going (running).
         ♦ "Он временно принял директорство над филиалом. На весь наладочный период. Пустит машину в ход, подготовит директора из местных и только тогда вернётся" (Залыгин I). "He's taken on temporary directorship of the branch till it gets started properly. He'll set things running, train a local man as director, and won't come back till he's done it" (1a).
    2. Also: ПУСКАТЬ/ПУСТИТЬ В ДЕЛО [var. with дело is used in refer, to a tool, weapon etc]
    to employ or start to employ (some means, device, instrument etc) in order to achieve one's goal:
    - X пустил в ход Y X put Y to use;
    - X brought Y into play (into service, into action);
    - [in limited contexts] X set Y in motion;
    || X пустил в ход своё обаяние (все свои чары и т. п.) X turned on the (all his) charm;
    - X did everything in his power.
         ♦ У них есть оружие. Они пустят его в ход (Аксёнов 6). They have weapons. They are going to put them to use (6a).
         ♦ "Эндурцы испокон веков ядами промышляют. Они с такой хитростью яды пускают в ход - ни один прокурор не подкопается" (Искандер 5). "The Endurskies have dealt in poisons since time immemorial. They're so sly about using poisons that no prosecutor has ever trapped them" (5a)
         ♦ " Я... пустил в ход величайшее и незыблемое средство к покорению женского сердца, средство, которое никогда и никого не обманет и которое действует решительно на всех до единой, без всякого исключения. Это средство известное - лесть" (Достоевский 3). "I...brought into play the greatest and most reliable of all instruments for the subjugation of the female heart, the instrument that never fails, that works on absolutely every single woman without exception. This instrument is well-known: flattery" (3a).
         ♦ Испуганные буржуа травили революцию, как дикого зверя; все было пушено в ход: клевета и слезоточивые газы, демагогия и тюрьмы (Эренбург 4). The terrified bourgeois hunted down the revolution like a wild animal. Every weapon was brought into service: slander and tear-gas, demagogy and imprisonment (4a).
         ♦...Пуская в ход весь аппарат своей поржавелой, скрипучей, но всё такой же извилистой логики, [Чернышевский] сначала мотивировал свою досаду тем, что его считают вором, желавшим наживать капитал, а затем объяснял, что гнев его был, собственно, напоказ, ради Ольги Сократовны... (Набоков 1)....Setting in motion the whole apparatus of his logic - rusty, creaky but still as wriggly as ever, he [Chemyshevski] at first justified his ire by the fact that he was being taken for a thief who wished to acquire capital, and then explained that his anger was actually only a sham for Olga Sokratovna's sake., (1a).
         ♦ [Юлия:] Сейчас сюда приедет министр финансов, и я пушу в ход все свои чары и узнаю, что они затевают (Шварц 3). [J.:] The Minister of Finance will be here any minute, and I'll turn on all my charm and find out what they're cooking up (3a).
    3. to introduce sth. into general, common usage, promote the dissemination of sth.:
    - X пустил в ход Y X put Y in(to) circulation;
    - X started Y.
         ♦ "Ты представляешь, какие откроются перспективы, если пустить твоё открытие в ход!" (Аксёнов 6). "Just imagine what prospects could open up if your discovery were to be put into circulation!" (6a).
         ♦ Кто пустил его [Самиздат] в ход, неизвестно, как он работает, понять нельзя... (Мандельштам 2). Who started it [samizdat], nobody knows, and the way it works is beyond our comprehension... (2a)

    Большой русско-английский фразеологический словарь > пустить в дело

  • 19 пустить в ход

    ПУСКАТЬ/ПУСТИТЬ В ХОД что
    [VP; subj: human; usu. this WO]
    =====
    1. [usu. pfv]
    to set sth. (usu. a factory, plant etc) operating:
    - X пустил Y в ход X got (set) Y going (running).
         ♦ "Он временно принял директорство над филиалом. На весь наладочный период. Пустит машину в ход, подготовит директора из местных и только тогда вернётся" (Залыгин I). "He's taken on temporary directorship of the branch till it gets started properly. He'll set things running, train a local man as director, and won't come back till he's done it" (1a).
    2. Also: ПУСКАТЬ/ПУСТИТЬ В ДЕЛО [var. with дело is used in refer, to a tool, weapon etc]
    to employ or start to employ (some means, device, instrument etc) in order to achieve one's goal:
    - X пустил в ход Y X put Y to use;
    - X brought Y into play (into service, into action);
    - [in limited contexts] X set Y in motion;
    || X пустил в ход своё обаяние (все свои чары и т. п.) X turned on the (all his) charm;
    - X did everything in his power.
         ♦ У них есть оружие. Они пустят его в ход (Аксёнов 6). They have weapons. They are going to put them to use (6a).
         ♦ "Эндурцы испокон веков ядами промышляют. Они с такой хитростью яды пускают в ход - ни один прокурор не подкопается" (Искандер 5). "The Endurskies have dealt in poisons since time immemorial. They're so sly about using poisons that no prosecutor has ever trapped them" (5a)
         ♦ " Я... пустил в ход величайшее и незыблемое средство к покорению женского сердца, средство, которое никогда и никого не обманет и которое действует решительно на всех до единой, без всякого исключения. Это средство известное - лесть" (Достоевский 3). "I...brought into play the greatest and most reliable of all instruments for the subjugation of the female heart, the instrument that never fails, that works on absolutely every single woman without exception. This instrument is well-known: flattery" (3a).
         ♦ Испуганные буржуа травили революцию, как дикого зверя; все было пушено в ход: клевета и слезоточивые газы, демагогия и тюрьмы (Эренбург 4). The terrified bourgeois hunted down the revolution like a wild animal. Every weapon was brought into service: slander and tear-gas, demagogy and imprisonment (4a).
         ♦...Пуская в ход весь аппарат своей поржавелой, скрипучей, но всё такой же извилистой логики, [Чернышевский] сначала мотивировал свою досаду тем, что его считают вором, желавшим наживать капитал, а затем объяснял, что гнев его был, собственно, напоказ, ради Ольги Сократовны... (Набоков 1)....Setting in motion the whole apparatus of his logic - rusty, creaky but still as wriggly as ever, he [Chemyshevski] at first justified his ire by the fact that he was being taken for a thief who wished to acquire capital, and then explained that his anger was actually only a sham for Olga Sokratovna's sake., (1a).
         ♦ [Юлия:] Сейчас сюда приедет министр финансов, и я пушу в ход все свои чары и узнаю, что они затевают (Шварц 3). [J.:] The Minister of Finance will be here any minute, and I'll turn on all my charm and find out what they're cooking up (3a).
    3. to introduce sth. into general, common usage, promote the dissemination of sth.:
    - X пустил в ход Y X put Y in(to) circulation;
    - X started Y.
         ♦ "Ты представляешь, какие откроются перспективы, если пустить твоё открытие в ход!" (Аксёнов 6). "Just imagine what prospects could open up if your discovery were to be put into circulation!" (6a).
         ♦ Кто пустил его [Самиздат] в ход, неизвестно, как он работает, понять нельзя... (Мандельштам 2). Who started it [samizdat], nobody knows, and the way it works is beyond our comprehension... (2a)

    Большой русско-английский фразеологический словарь > пустить в ход

  • 20 θηρασίμους

    θηρᾱσίμους, θηράσιμος
    to be hunted down: masc /fem acc pl

    Morphologia Graeca > θηρασίμους

См. также в других словарях:

  • Hunted Down — «Hunted Down» Sencillo de Soundgarden del álbum Ultramega OK Lado B Nothing To Say Formato Vinilo Grabación 1987 Género(s) Grunge …   Wikipedia Español

  • Hunted Down — (chanson) Hunted Down Single par Soundgarden extrait de l’album Screaming Life/Fopp Sortie Juin 1987 Enregistrement 1987 Durée 2:42 Genre(s) Grunge …   Wikipédia en Français

  • Hunted Down — Infobox Single Name = Hunted Down Caption = Artist = Soundgarden from Album = Screaming Life (EP) A side = B side = Nothing to Say Released = June 1987 Format = Vinyl Recorded = 1987 at Reciprocal Recording, Seattle, Washington Genre = Grunge… …   Wikipedia

  • Hunted Down (chanson) — Hunted Down Single par Soundgarden extrait de l’album Screaming Life/Fopp Sortie Juin 1987 Enregistrement 1987 Durée 2:42 Genre Grunge …   Wikipédia en Français

  • hunted down — (Roget s IV) modif. Syn. found, brought to bay, run to earth, taken; see captured 1 …   English dictionary for students

  • Down on the Upside — Studio album by Soundgarden Released May 21, 1996 …   Wikipedia

  • Down On The Upside — Album par Soundgarden Sortie 21 mai 1996 (US) Enregistrement Fin 1995 aux Bad Animals Studio Durée 65:55 Genre(s) Grunge …   Wikipédia en Français

  • Down on the upside — Album par Soundgarden Sortie 21 mai 1996 (US) Enregistrement Fin 1995 aux Bad Animals Studio Durée 65:55 Genre(s) Grunge …   Wikipédia en Français

  • Down on the Upside — Album par Soundgarden Sortie 21 mai 1996 (US) Enregistrement Fin 1995 aux Bad Animals Studio Durée 65:55 Genre Grunge …   Wikipédia en Français

  • Hunted — Hunt Hunt (h[u^]nt), v. t. [imp. & p. p. {Hunted}; p. pr. & vb. n. {Hunting}.] [AS. huntian to hunt; cf. hentan to follow, pursue, Goth. hin?an (in comp.) to seize. [root]36. Cf. {Hent}.] 1. To search for or follow after, as game or wild animals; …   The Collaborative International Dictionary of English

  • hunt down — phrasal verb [transitive] Word forms hunt down : present tense I/you/we/they hunt down he/she/it hunts down present participle hunting down past tense hunted down past participle hunted down 1) to try to find every member of a group Those who… …   English dictionary

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»